| kini kuwanai |
ウントゥッ ティダッ ダパッ ペルッ |
untuk tidak dapat perut |
|
| kane |
ウアン, クカヤアン |
uang, kekayaan |
|
| nichiyou |
ミング |
minggu |
|
| hiki kaesu |
クンバリ ク ジャラン ヤン ランパウ.[トチュウ カラ ヒキカエス = クンバリ ディ トゥンガー ジャラン]., ウントゥック ムンバワ クンバリ, ウントゥック ムングラン, ウントゥック ムン |
kembali ke jalan yang lampau.[Tochuu kara hikikaesu = Kembali di tengah jalan], untuk membawa kembal |
|
| gunpatsu jishin |
ムングリアップ グンパ ブミ |
mengeriap gempa bumi |
|
| banchi |
アラマッ, ウィラヤー クジャム, ノモル ルマー |
alamat, wilayah kejam, nomor rumah |
|
| bosu |
マジカン |
majikan |
|
| kei |
ガリッス ブジュル |
garis bujur |
|
| hyoujun |
スタンダル, パトカン |
standar, patokan |
|
| fuoku no e |
ガガン ガルプ |
gagang garpu |
|