じぎ |
| waktu yang tepat, kans yang baik. [jigi wo eta=menepati waktu] |
| ワックトゥ ヤン トゥパッ, カンス ヤン バイック. [ジギ ヲ エタ=ムヌパティ ワックトゥ] |
とちぜい |
| pajak bumi |
| パジャック ブミ |
じてき |
| menikmati hidup dengan senang-senang |
| ムニックマティ ヒドゥップ ドゥンガン スナン-スナン |
かくにん |
| konfirmasi |
| コンフィルマシ |
かみくず どうぜん |
| sebaik limbah kertas, kertas memo mere |
| スバイック リンバー クルタッス, クルタッス メモ メレ |
いあんふ |
| wanita penghibur |
| ワニタ プンヒブル |
なるべく きて ください |
| sedapat mungkin, datanglah |
| スダパット ムンキン, ダタンラー |
ばんごや |
| rumah jaga |
| ルマー ジャガ |
えくそしすと |
| exorcist |
| エックソルチスッ |
ぜんりゃく |
| dengan hormat , bagian pertama diabaikan, salam dari huruf singkat |
| ドゥンガン ホルマッ, バギアン プルタマ ディアバイカン, サラム ダリ フルフ シンカッ |