| どうして わたしなんかが えらばれたのか わからない |
| saya tidak tahu kenapa justru saya yang dipilih |
| サヤ ティダッ タウ クナパ ジュッストゥル サヤ ヤン ディピリー |
| しりょう |
| bahan, data, materi |
| バハン, ダタ, マテリ |
| ほくがん |
| bank utara, pantai utara |
| バン ウタラ, パンタイ ウタラ |
| ありあわせ の かね |
| uang yang tersedia |
| ウアン ヤン トゥルスディア |
| ごぞく |
| rumpun bahasa, keluarga bahasa |
| ルンプン バハサ, クルアルガ バハサ |
| がいはく |
| yang dalam dan luas, [Gaihaku na chishiki = Pengetahuan yang dalam dan luas.] |
| ヤン ダラム ダン ルアッス,[ガイハク ナ チシキ=プングタフアン ヤン ダラム ダン ルアッス] |
| せんせい |
| sumpah |
| スンパー |
| はなだい |
| harga bunga, bayaran [untuk geisha] |
| ハルガ ブンガ, バヤラン[ウントゥック ゲイシャ] |
| でかける |
| keluar, pergi, berangkat |
| クルアル, プルギ, ブランカット |
| じんかい せんじゅつ |
| tindakan padat karya, manusia-gelombang taktik, taktik infiltrasi |
| ティンダカン パダッ カリャ, マヌシア-グロンバン タクティッ, タクティッ インフィルトゥラシ |