じかだんぱん |
| berbicara langsung |
| ブルビチャラ ランスン |
きれる |
| rusak [kulit] |
| ルサック [クリッ] |
ふめいかく な |
| tidak pasti |
| ティダッ パスティ |
いぼ きょうだい |
| saudara seayah lain ibu, saudara sebapak |
| サウダラ スアヤー ライン イブ, サウダラ スバパック |
そうちょう から |
| sejak pagi-pagi sekali |
| スジャック パギ-パギ スカリ |
だんなさま と おくさま |
| encik |
| ウンチッ |
きんきょう |
| keadaan baru-baru ini, negara baru |
| クアダアン バル-バル イニ, ヌガラ バル |
ほうとう |
| berfoya-foya, pemborosan[Houtou mono = Orang yang boros, pemboros] |
| ブルフォヤ-フォヤ, プンボロサン.[ホウトウ モノ = オラン ヤン ボロッス, プンボロッス] |
それなのに |
| sungguhpun begitu, biarpun demikian |
| スングープン ブギトゥ, ビアルプン ドゥミキアン |
がごう |
| nama samaran |
| ナマ サマラン |