| gunji kousai |
オブリガシ プラン, プラン ピンジャマン |
obligasi perang, perang pinjaman |
|
| futokutei tasuu |
ヤン タッ ディトゥントゥカン バニャッ[オラン] |
yang tak ditentukan banyak[orang] |
|
| horidashi mono |
ハルタ カルン トゥルプンダム, プロレハン, バラン-バラン ヤン サンガッ ムラー, バラン ヤン ムラー スカリ |
harta karun terpendam, perolehan, barang-barang yang sangat murah, barang yang murah sekali |
|
| jizoku suru |
ムンプルタハンカン, ムヌルッスカン |
mempertahankan,meneruskan |
|
| kogane |
ウマッス |
emas |
|
| hanashi hanbun |
[フラサ]ハナシハンブン ニ キク=ムニライ スパルー オモンガン イトゥ[カルナ オモン ブサル] |
[frasa]Hanashihanbun ni kiku = menilai separuh omongan itu [karena omong besar] |
|
| hitome |
スクジャップ マタ, パンダンガン スキラッス[ヒトメ ミル = ムリハッ スキラッス].[ヒトメ アイタイ = マウ ブルトゥム スカリ ラギ.] |
sekejap mata, pandangan sekilas[Hitome miru = Melihat sekilas][Hitome aitai = Mau bertemu sekali la |
|
| kekka ni naru |
ブラキバット |
berakibat |
|
| shishou |
ハランガン, アランガン |
halangan, alangan |
|
| rakujitsu |
マタハリ ヤン スダン トゥルブナム |
matahari yang sedang terbenam |
|